How to be a Woman in Tehran
Whenever my mother would talk to me about her thirty-five years of marriage to my father, sheâd end on a familiar refrain: âI was always my own woman. And I was always my own man too. You see, I had to carry my own weight every day of every year, and I mean every bit of it.â
I understand what my mother meant. Iran. Itâs the country where I was born, went to school, and have worked as a professional journalist for twenty years; a country where authority, religion, and fate would have someone like my mother pull a permanent double shift as both a woman and a man throughout her entire adult life. I canât say if, as a country, Iran is unique in this way, but I do know it is one place on earth that is emphatically this wayâa place where women are in every measure equal to men, and in every measure not.
*
I had to dig deep into my backpack before I found the acetone polish remover and cotton pad that would save the day. My nail polish was hardly head-turning. After many days of dishwashing and cooking, the color was like a faded stain. I wasnât going to tempt any man to his doom with seductive fingernails, but I was headed to see a cleric for an official interview at the Armed Forces of the Islamic Republic of Iranâs Division of Topography. Neither the cleric nor the Division of Topography would be amused at the sight of any color on me, faint or not. So I rubbed those nails with everything I had and then stuffed the sharp-smelling cotton pad in a pocket of my backpack. Next, I put on a proper hijab; there was no way theyâd let me in with a simple shawl. I secured it over my head so that no hair would show. As I prepared myself, the rest of the passengers in the taxicab barely gave me a glance. This, after all, was not an unfamiliar scene.
As I expected, the Topography Division had separate entrances for men and women. I took a deep breath and stepped inside. A woman wearing a chador asked what my business was there. I told her. She asked if I was sure that Haj Aqa was in today. âThis is not a day he usually comes in.â I repeated that I had a 10 a.m. appointment with Haj Aqa and it was already getting late. The woman gave me another once-over. Then she said, âYour manteau is too short. You also have makeup on. No, you canât go inside.â My manteau came below my knees, and I wasnât wearing any makeup. I looked at her. My cell phone rang. It was Haj Aqa himself. He wanted to know if Iâd arrived. He was flying to Mecca later on that day and couldnât afford any sort of delay. I told him that I was stuck downstairs at security. âThey say I donât look proper.â He was surprised, then became angry. He told me to wait right there, and in a minute he was downstairs.
Until then, Iâd only known Haj Aqa from the articles heâd written. He seemed like a well-educated fellow, pragmatic and sensible, which was why Iâd called to secure an interview with him. Now I watched as he turned to the woman at security. âThis lady is coming upstairs with me.â The woman immediately sprang to her feet. âBut Haj Aqa, her hijab is not proper. Her manteau is too short, and sheâs wearing makeup.â
This time, he didnât even bother looking at her as he commanded, âCome with me!â The womanâs voice followed us out of security. âHaj Aqa, if anything happens, the responsibility is your own.â
What could âhappen,â I wondered to myself as I followed the cleric to his office. What possible ignominy could a woman reporter standing a little over five feet two inches, looking positively average in a pair of gray sneakers, a dark green manteau, and a black headscarf, wreak on the Topography Division of the military of the Islamic Republic of Iran?
When we were in his office, I didnât mince words. I asked the cleric, âWhy are women treated this way at government offices? I mean, just because Iâm not wearing a chador, Iâll turn this place into a den of immorality?â
He was quiet for a minute, then said, âYou know, the other day, my car was stolen near Argentina Circle. I went to the local police station to put in a report. I could hear people behind me in line whispering among themselves. Would you like to hear what they were saying? âWhoever steals from a mulla is a saint!â This is what they said behind my back. And I had no answer to that. People are angry at us clerics, and they have every right to be angry. We havenât been fair to them. Actually, we havenât been fair to this country ever since the Islamic revolution. So to you I say, âYou too have every right to be upset.â But donât expect me to repeat any of this during our interview.â
âHaj Aqa, I doubt thereâs going to be an interview at this point.â I was looking at the puckered carcass of my professional voice recorder. Somehow, the acetone-soaked cotton pad that Iâd stuffed in the backpackâs side pocket had eaten right through the gadgetâs microphone. The thing was useless now, but I asked my question anyway. âYou teach social psychology at the university. Letâs say I arrived for an interview at the college wearing pink nail polish. What would you think of me then? Would they treat me there like they treated me here today?â
He regarded me for a long time. It was as if he was trying to tell me something. I just tried to convey to you, a reporter, my honorable intentions as a man of the cloth and an official of the Islamic Republic. And still you have to be stubborn with me?
I met his gaze and thought, What do you expect from a woman, and a reporter at that, in this town? Any way you look at it, itâs this town that taught me to be ruthless. Itâs this country that forces me to act as I do and ask the questions I ask.
He adjusted his turban a little. âIf youâd come to my office two years ago wearing pink nail polish, I wouldnât have thought well of you.â
Two years ago signified 2009, the year of the Green Movement, a time of vast street demonstrations and arrests. I pretended not to catch the significance of this and asked, âWhatâs happened since that time thatâs made you change your mind?â
âTwo years ago is just a number,â he said, playing along. âWhat I mean is that Iâve traveled a lot over the years. Iâve seen a bit of the world by now, but, more importantly, Iâve been reading a lot of history. Iâll tell you something, studying history clarifies a great many things.â He stared at my cell phone, which had begun, very quietly, vibrating on the table.
âHaj Aqa, if the phone is a bother, Iâll put it in my bag.â
âYou can go ahead and answer this one.â
It was my boss at the paper. He wanted to know when Iâd be back at the office. With more than a hint of irritation, I told him I was in the middle of an interview. He sounded apologetic, and said he knew where I was but had been forced to call me anyway. There was a pause, and he added, âThereâs a woman here. Says she wonât leave until she sees you. Saysââanother pause before he mumbled awkwardlyââshe says youâve been with her husband.â
*
I was born in the city of Mashhad, Iranâs most religious cityâarguably more religious than the seat of clerical power in Qom because one of the twelve revered imams of the Shia is buried in Mashhad. Mashhad is a major pilgrimage center for Shia from around the world and a place where I never felt at home. Rather, it was Tehran, the capital, that I yearned for starting at the age of eleven, when I read Somerset Maughamâs Of Human Bondage and discovered in my older brotherâs biology textbook where babies came from. By the time I was fifteen, I had a map of the city that Iâd stare at for hours. I would spread that map out on the floor of the barely 600-square-foot, blue-collar apartment our family of eight lived in, and I would try to learn each twist and turn of the Iranian capital by heart.
When I finally arrived in Tehran for university, it was as if Iâd always known the place. The museums, the spots our poets had written about, the neighborhoods where film sequences had been shot: they were mine now. This was my city. I quickly got a job at a no-name journal where I could make some pocket money, and I walked everywhere.
My father, always afraid for his daughter, would telephone and say, âPlease donât go anywhere by yourself!â When, inevitably, he didnât receive a response from me, heâd add one of the expressions he repeated often: âA man cannot drive a nail into a stone.â Then heâd quote a famous saying from the first Shia imam, Imam Ali: âFearfulness, which is the worst of traits in a man, is indeed the best of traits in a woman.â And then: âA woman, unlike a man, should have fear. But you have no fear, my daughter, and so I have fear for you.â
*
âI fear for you, Habibe.â
My boss at the paper told me this as he stood up and closed the door on all of the prying eyes, people eager to know more about the woman who had barged into our office claiming that Iâd had a relationship with her husband. The woman had not been wrong, but the husband she spoke of was a man Iâd seen for the last time under the Seyyed Khandan Bridge over two years earlier. Iâd met him that day to tell him I didnât want to see him anymore because, among other things, he had lied to me about not being married.
I didnât have to explain any of this to my boss, but I did. After I was finished, he said, âBe that as it may, you canât go around trying to vindicate yourself to all the people this woman has been poisoning against you. Do you understand? People will judge you because that is what they do and because this is Iran. Donât forget! I think itâs best if you donât come to work for a week. Give people some time to forget about all this.â
I stood up. âIâm going to follow up on the report I have to turn in tomorrow, andââI pausedââIâll be here at the office bright and early in the morning.â
My boss repeated, âI fear for you, Habibe.â
*
Walking back to my desk, I could feel the weight of the judgment my boss had spoken of. My fellow reporters buried their noses in their notes and computer monitors, but their silence hinted at unasked questions. Why are you still here? Why arenât you crying? Where is your embarrassment?
My desk was next to Miss Ahmadiâs, our photo editor, though what she mostly did was âimproveâ the kinds of pictures that officials deemed âimproper.â I knew Miss Ahmadi lived alone. Despite her meager salary, she was also the sole supporter of her mother and younger sister. As I sat down, I saw that she was busy using Photoshop to add a collar to Nicole Kidmanâs exposed neck and shoulders. I patted her back. âIn addition to your work with Photoshop, you could go into business as a tailor. Think of all the sleeves, collars, and pants youâve created out of thin air for famous women all these years!â
She smiled and changed one pair of glasses for another. âYou wouldnât believe it, Habibe. Nowadays, whenever they send photos my way, what I immediately notice are all the uncovered ankles, chests, upper arms, and shoulders that I have to âedit.â I swear to God, itâs like Iâve become another one of those lecherous guys on the streets who see nothing but flesh everywhere.â She zoomed in a little closer on Nicole Kidmanâs gorgeous figure to make sure she hadnât missed a body part.
I gave her a thumbs-up. âYour handiwork is perfect.â
She turned back to me. âPerfect? As what? As some horny guy fixated on womenâs bodies?â
We both laughed.
It was the first time Iâd laughed that day.
*
âBut this is no laughing matter, Habibe.â
I was digging in my backpack, as always, for a cigarette. I knew my silence was getting on my friend Shahrzadâs nerves. Back from Paris for two days of Christmas vacation, Shahrzad had left Iran five years earlier. She was the third of my closest friends who had done so in the last half-decade. At first, sheâd left to study anthropology. Then she stayed, which is pretty much what they all doâleave to âstudyâ and then never return. I found a cigarette at last and asked the young waiter at the cafĂ© to give us an ashtray. He looked at me a bit hesitantly and admitted, âThey donât allow ladies to smoke in the cafĂ©. If the Bureau of Public Places finds out we allow it, theyâll close the place down.â I reminded him that it was true the Bureau had gotten tough for a few months, but theyâd relaxed things a bit lately. He thought some more and then relented. âAll right then.â He pointed to a table that was hidden away from the entrance. âSit over there.â
Shahrzadâs shawl slipped off her head. Next to her, on a narrow column, was the cafĂ© managementâs notice to customers: For your own peace of mind, and ours, please control your emotions. Do not smoke (it is bad for you anyway). And please, please make sure that your Islamic head-cover is proper. Shahrzad grimaced reading the note. I laughed and lit my cigarette. She swatted at the smoke between us. âYouâre laughing again? I just canât understand why you stay in this country. Why?â
âActually, Iâm going away,â I said. Her eyes flashed at the news, and she waited for me to elaborate. âIâm going to Lebanon,â I went on. âOn assignment. Iâm going to interview the family of Imam Musa Sadr, the original architect of the Hezbollah of Lebanon. Iâve accepted a job to write his biography. Iâm going to Beirut and to the deep south. Theyâre taking me right up to the border where Hezbollah and Israel clash.â
Shahrzad pulled her shawl tightly back over her head. âHabibe, donât you have any fear? You donât, do you? But I do. I have fear for you.â
*
But of course I have fear. In fact, Iâve been afraid all my life. I was afraid when my brother told me that, now that my studies were over, I should leave Tehran and return to Mashhad. I was afraid at Tehran airportâs investigation unit. The woman asked me where I was heading. When I said, âParis,â she leaned in skeptically and responded, âParis? And who, pray tell, is accompanying you to Paris for two weeks?â
I was afraid when I saw my name on the list of female reporters who could not come back to the newspaper until they corrected their âimproperâ hijab. I was afraid in 2009 when I watched a soldier beat demonstrators at random with his baton in 7th-Tir Square. And I was even more afraid when he suddenly turned on me and barked, âWhat are you gawking at?â I was afraid in Maroun al-Ras, Lebanon, when I watched several peaceful cows grazing on the other side of a barbed-wire fence and my guide told me, âThatâs Israel over there. Weâre at the border.â Yes, Iâve always been afraid, but Iâve always carried on. Iâve always tried to suppress my quiet frustration with compatriots whoâve made Europe, Canada, and the United States their homes, but choose to, during their vacations back in Tehran, admonish people like me for our decision to stay.
Iâve chosen the harder path, which means not running off to another world as soon as life gets tough. It means staying in your own country and engaging in its discourse, even if you have to be cross-examined now and then at the Armed Forces of the Islamic Republic of Iranâs Division of Topography. The harder path means reporting from here (rather than reporting about Tehran from London or Washington); it means intimately knowing Tehranâs back alleys and countless addicts, its impossible traffic, its unbearable pollution, its corruption, its day-to-day humiliations.
For all of this, I feel I should be respected and not pitied, because what I do for a living, journalismâjournalism in Iranâis of special consequence. I stay because, as my mother never stopped repeating, I am my own woman, but also my own man. Not only do I have to compete, neck and neck, with men in Iran as a single woman; not only do I have to sometimes stay until 11 p.m. at the news desk to meet a deadline; not only, on my way home on those late nights, am I followed and accosted, because a woman should not be out so late by herself; not only, when I visit, say, a real estate office to rent an apartment, does the agentâs attitude change immediately when he finds out that Iâm on my own; not only do I inevitably get a variety of offers on such occasions (mistress, temporary wife, second wife); and not only, when I politely decline, does the same fellowâs âkindlyâ offer suddenly turn into outright hostility; but also, on the other side of this societal split, I find myself being censured by my own milieu for bothering to stay at all, for bothering to fight it out. Because this is a fight. And if women like me donât stay, nothing will ever change.
I donât mention much of this to all those friends who vacation in Iran, or to those âwritersâ who take their Grand Tour of the country before writing their memoirs about us âpoor folkâ here. It is not their fight; it is not their issue. Instead, when expatriate friends ask why I donât leave Iran, I lie and tell them I donât have the patience to speak in any language other than Persian. This I heard from the lips of one of my professors a long time ago, and I decided then that it was the perfect answer. Why? Because it is an answer thatâs neutral, an answer that does not force one to qualify the reply with oneâs gender.
First published in Guernica magazine, March 16, 2015.
© Habibe Jafarian. Translation © 2018 by Salar Abdoh. All rights reserved.